# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gravatar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-16 20:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 21:09+0100\n" "Last-Translator: Amaury BALMER \n" "Language-Team: WordPress Francophone \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: application.php:106 msgid "Please specify an email address" msgstr "Merci d’indiquer votre adresse e-mail" #: application.php:110 msgid "Please specify a password" msgstr "Merci d’indiquer un mot de passe" #: application.php:116 msgid "Incorrect email, username, or password, please try again" msgstr "Adresse e-mail, identifiant ou mot de passe incorrect. Veuillez réessayer" #: application.php:138 #: nonce-functions.php:9 msgid "That link is expired, invalid, or has already been used" msgstr "Ce lien est expiré, invalide ou a déjà été utilisé." #: hyper-db.php:749 msgid "ERROR: MySQL 4.0.0 is required" msgstr "ERREUR : MySQL 4.0.0 est requis" #: profile-functions.php:29 #: profile-functions.php:30 #: profile-functions.php:31 #: profile-functions.php:32 #: profile-functions.php:33 #: profile-functions.php:34 #: profile-functions.php:35 msgid "about" msgstr "à propos" #: profile-functions.php:36 #: profile-functions.php:37 #: profile-functions.php:38 #: profile-functions.php:39 #: profile-functions.php:40 #: profile-functions.php:41 #: profile-functions.php:42 #: profile-functions.php:43 #: profile-functions.php:44 #: profile-functions.php:45 msgid "contact" msgstr "contact" #: profile-functions.php:46 #: profile-functions.php:47 #: profile-functions.php:48 #: profile-functions.php:49 #: profile-functions.php:50 msgid "profiles" msgstr "profiles" #: profile-functions.php:57 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: profile-functions.php:58 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: profile-functions.php:59 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom " #: profile-functions.php:60 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #: profile-functions.php:61 msgid "Contact Email" msgstr "Adresse e-mail du contact" #: profile-functions.php:62 msgid "Contact Phone" msgstr "Numéro de téléphone du contact" #: profile-functions.php:63 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: profile-functions.php:64 msgid "Marital Status" msgstr "Situation" #: profile-functions.php:65 msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site internet" #: profile-functions.php:66 msgid "Blog URL" msgstr "Adresse du blog" #: profile-functions.php:67 msgid "ICQ UIN" msgstr "Numéro ICQ UIN" #: profile-functions.php:68 msgid "MSN Screen Name" msgstr "Pseudo MSN" #: profile-functions.php:69 msgid "AIM Screen Name" msgstr "Pseudo AIM" #: profile-functions.php:70 msgid "Yahoo Screen Name" msgstr "Pseudo Yahoo" #: profile-functions.php:71 msgid "Jabber Screen Name" msgstr "Pseudo Jabber" #: profile-functions.php:72 msgid "Gtalk Screen Name" msgstr "Pseudo Gtalk" #: profile-functions.php:73 msgid "Autobiography" msgstr "Autobiographie" #: profile-functions.php:74 msgid "Twitter Profile" msgstr "Profil Twitter" #: profile-functions.php:75 msgid "Linkedin Profile" msgstr "Profil Linkedin" #: profile-functions.php:76 msgid "FriendFeed Profile" msgstr "Profil FriendFeed" #: profile-functions.php:77 msgid "Myspace Profile" msgstr "Profil Myspace" #: profile-functions.php:78 msgid "Facebook profile" msgstr "Profile Facebook" #: switch-accounts.php:84 msgid "Please choose a nickname" msgstr "Veuillez choisir un pseudo" #: switch-accounts.php:129 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Merci de saisir un identifiant" #: switch-accounts.php:134 msgid "Please enter a password" msgstr "Merci de saisir un mot de passe" #: switch-accounts.php:139 msgid "Please confirm your password" msgstr "Merci de confirmer votre mot de passe" #: switch-accounts.php:144 msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Les mots de passe saisis ne concordent pas" #: switch-accounts.php:192 msgid "Please specify an email address for the account" msgstr "Veuillez indiquez une adresse e-mail pour ce compte" #: switch-accounts.php:203 msgid "No account found for that address, perhaps you would like to sign up for one?" msgstr "Pas de compte trouvé pour cette adresse. Voulez-vous en créer un maintenant ?" #: switch-accounts.php:220 msgid "This link is invalid, has already been used, or has expired, please request a new one." msgstr "" #: switch-accounts.php:262 msgid "Whoops, looks like one of the two passwords was mistyped. Please try again." msgstr "Un de vos mots de passe a été mal saisie. Merci de réessayer..." #: switch-accounts.php:266 msgid "Please make your password at least 4 characters long" msgstr "Il faut que votre mot de passe comporte au moins 4 caractères" #: switch-gravatars.php:13 msgid "Please upload an image in one of the supported formats (a jpeg, gif, png, bmp, or svg file)" msgstr "Merci d'envoyer une image dans un des formats de fichiers supportés (jpeg, gif, png, bmp ou svg)" #: switch-gravatars.php:25 msgid "Please submit a url, which would look something like http://somewhere.com/some/image.jpg" msgstr "Merci de proposer un URL : il devrait ressembler à http://votresite.com/une/image.jpg" #: switch-gravatars.php:119 #: switch-gravatars.php:124 msgid "Fetching your WordPress.com avatar failed. This usually means one does not exist." msgstr "La tentative de récupération de votre avatar auprès de WordPress.com a échoué. Généralement une telle erreur veut dire qu’il n’existe pas." #: switch-gravatars.php:120 #: switch-gravatars.php:125 msgid "Please try uploading an image through other means." msgstr "Veuillez télécharger une image par d’autres moyens." #: switch-site.php:7 msgid "Thank you for your report! We will review this information shortly." msgstr "Merci pour votre rapport. Nous traiterons cette information très bientôt." #: views/about.php:3 msgid "Claim your Identity" msgstr "Revendiquez votre identité" #: views/about.php:6 msgid "The web is no longer about anonymous content generated by faceless corporations. It is about real people and the real content that they provide." msgstr "Sur le web il n’est plus question de contenus anonymes générés par des institutions sans visage. Désormais ça concerne tout le monde, et les contenus réels qu’ils créent." #: views/about.php:9 msgid "It is about you." msgstr "Ça vous concerne." #: views/about.php:12 msgid "But as powerful as the web has become, it still lacks the personal touch that comes from a handshake. The vast majority of content you come across on the web will still be near-anonymous even though it may have a name attached. Without knowing the author behind the words, the words cannot be trusted. This is where Gravatar comes in." msgstr "Mais pour aussi puissant et étendu qu’est devenu le web, il manque toujours une touche personnelle. La majorité du contenu qu’on y rencontre sera toujours anonyme ou presque, même si un nom y est attaché. Sans connaître la personne derrière les mots, comment s’y fier ? C’est le rôle de Gravatar." #: views/about.php:15 msgid "Gravatar aims to put a face behind the name. This is the beginning of trust. In the future, Gravatar will be a way to establish trust between producers and consumers on the internet. It will be the next best thing to meeting in person." msgstr "Gravatar cherche à mettre un visage sur le nom. C’est là où commence la confiance. Dans l’avenir, Gravatar sera la manière de créer la confiance entre créateurs et consomateurs sur l’internet. À défaut de se rencontrer, ce sera le meilleur substitut." #: views/about.php:18 msgid "Today, an avatar. Tomorrow, Your Identity-Online." msgstr "Ajourd’hui un avatar. Demain votre identité en ligne." #: views/abuse.php:1 msgid "Report inappropriate content" msgstr "Signaler contenu inapproprié" #: views/abuse.php:3 msgid "If you have seen a gravatar or profile that is inappropriate for its rating, please report it here and we will take the necessary steps to resolve the situation." msgstr "Si vous avez vu un Gravatar ou profil inapproprié pour sa classification, merci de le signaler ici, et nous ferons le nécessaire pour résoudre la situation." #: views/abuse.php:6 msgid "Please post the url of the offending gravatar image or profile page." msgstr "Merci d’indiquer l’URL du Gravatar ou de la page de profil qui pose problème." #: views/abuse.php:10 msgid "Offending URL" msgstr "L’URL problématique" #: views/abuse.php:16 msgid "Explanation" msgstr "Votre explication" #: views/abuse.php:22 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: views/abuse.php:23 #: views/confirm-removal-form.php:7 #: views/image-fetch-form.php:13 #: views/image-upload-form.php:13 #: views/image-use-existing.php:22 #: views/oauth-register-consumer.php:7 #: views/oauth-register-consumer.php:22 msgid "or" msgstr "ou" #: views/abuse.php:24 #: views/confirm-removal-form.php:8 #: views/image-fetch-form.php:15 #: views/image-fetch-form.php:17 #: views/image-upload-form.php:15 #: views/image-upload-form.php:17 #: views/image-use-existing.php:23 #: views/image-webcam-upload.php:18 #: views/image-webcam-upload.php:20 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: views/abuse-sent.php:2 msgid "" "

Abuse Report Sent

\n" "\t

Thank you for your feedback. We take our rating system seriously and will investigate the offending material as soon as possible.

\n" "\t
" msgstr "" "

Contenu inapproprié signalé

\n" "\t

Merci pour votre commentaire. Nous tenons à notre système de classification, et tout signalement sera étudié dès que possible.

\n" "\t
" #: views/add-email-form.php:1 msgid "Add an email to this account" msgstr "Ajouter une adresse e-mail à ce compte" #: views/add-email-form.php:3 msgid "" "All we need is your email address! You will receive a confirmation \n" "\t\temail including a link that will activate this email address on your account." msgstr "" "Il ne nous manque plus que votre adresse e-mail ! Vous recevrez un courrier de \n" "\t\t confirmation avec un lien pour activer cette adresse e-mail pour votre compte." #: views/add-email-form.php:9 #: views/create-account-form.php:16 #: views/signup-form.php:15 msgid "Email" msgstr "Adresse e-mail" #: views/add-image-start.php:2 msgid "Choose where you'd like to get the image from" msgstr "Choisir l’endroit où vous voulez chercher l’image" #: views/add-image-start.php:5 msgid "My computer's hard drive" msgstr "Le disque dur de mon ordinateur" #: views/add-image-start.php:9 msgid "An image on the internet" msgstr "Une image sur l’internet" #: views/add-image-start.php:13 msgid "A webcam attached to your computer" msgstr "Une webcam est attaché à votre ordinateur" #: views/add-image-start.php:18 msgid "A previously uploaded image" msgstr "" #: views/admin-bar.php:8 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: views/admin-bar.php:10 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: views/admin-bar.php:13 msgid "My Profile" msgstr "Mon profil" #: views/admin-bar.php:16 msgid "Add an Email Address" msgstr "Ajouter une adresse e-mail" #: views/admin-bar.php:17 msgid "Add an Image" msgstr "Ajouter une image" #: views/admin-bar.php:18 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" #: views/admin-bar.php:21 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" #: views/admin-bar.php:25 msgid "Howdy" msgstr "Salut" #: views/admin-bar.php:25 msgid "Hey there" msgstr "Salut" #: views/admin-bar.php:25 msgid "Hello" msgstr "Bonjour" #: views/admin-bar.php:25 msgid "Greetings" msgstr "Bonjour" #: views/admin-bar.php:61 msgid "Log in to, or Sign up for, Gravatar" msgstr "Se logger ou s’inscrire pour Gravatar" #: views/admin-bar.php:65 msgid "Log In" msgstr "Se logger" #: views/admin-bar.php:66 msgid "Sign Up" msgstr "S’inscrire" #: views/admin-bar.php:67 msgid "Reset Your Password" msgstr "Changer votre mot de passe" #: views/admin-bar.php:73 msgid "Help" msgstr "Aide" #: views/admin-bar.php:75 msgid "About Gravatar" msgstr "À propos de Gravatar" #: views/admin-bar.php:76 msgid "Common Questions" msgstr "Questions fréquemment posées" #: views/admin-bar.php:77 msgid "Read our Blog" msgstr "Lire notre Blog" #: views/admin-bar.php:78 msgid "Developer Resources" msgstr "Ressources pour développeurs" #: views/admin-bar.php:79 msgid "Privacy Policy" msgstr "Vie privée" #: views/admin-bar.php:80 msgid "Terms of Service" msgstr "Condition d'utilisation" #: views/admin-bar.php:81 msgid "Report Abuse" msgstr "Signaler contenu inapproprié" #: views/admin-bar.php:90 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: views/application-footer.php:16 #, fuzzy msgid "" "Gravatar.com has merged with WordPress.com and now share user information. \n" "\t There is apparently already someone using that name on WordPress.com. If \n" "\t that is your WordPress.com account, here are the steps that you need to follow to \n" "\t use it." msgstr "" "Gravatar.com a fusionné avec WordPress.com et partage désormais les données utilisateurs.  \n" "\t  concernant les utilisateurs. Il semble qu’il existe déjà un compte à WordPress.com \n" "\t  qui utilise ce nom. S’il s’agit de votre compte, vous pouvez entrer votre mot de \n" "\t passe dans le champ ci-dessous. Si la vérification se passe correctement, nous \n" "\t procéderons à la fusion de cette adresse (et de toute adresse associée) avec ce \n" "\t  compte, et tout sera accessible sous ce nom." #: views/application-footer.php:22 #, php-format msgid "Log into %s with that username (this is mandatory)" msgstr "" #: views/application-footer.php:24 msgid "Look at the email address listed on the account in your WordPress.com profile section" msgstr "" #: views/application-footer.php:25 msgid "Log into gravatar.com with that email address, and the password for your WordPress.com account" msgstr "" #: views/application-footer.php:27 msgid "Once you are logged into the account you may add as many other email adddresses as you wish." msgstr "" #: views/application-footer.php:28 #, fuzzy msgid "If you cannot log into WordPress.com with that username, then you will have to choose another name which is not already in use (you'll want to click “close this window”, below, and try something different.)" msgstr "" "Si ce n’est pas votre compte, il faut choisir un pseudo qui pas déjà \n" "\t utilisé (vous devez cliquer le bouton ‘Annuler’ ci-dessous, et \n" "\t essayer de nouveau). " #: views/application-footer.php:53 msgid "You should see a box with an image from your webcam inside of it. If you do not then here are a couple of things to check" msgstr "" #: views/application-footer.php:56 msgid "Have flash installed" msgstr "Avez-vous Adobe Flash d'installé ?" #: views/application-footer.php:59 msgid "Have a webcam installed" msgstr "Avez-vous une webcam d'installé ?" #: views/application-footer.php:62 msgid "Make flash use your webcam" msgstr "Faites en sorte que Flash puisse utiliser votre webcam" #: views/application-footer.php:67 msgid "You need to have Adobe Flash installed. If you saw a blue \"TAKE\" button on the page, then you're covered.

You may check for, and or install, Adobe Flash Player at this page" msgstr "" #: views/application-footer.php:70 msgid "You need a webcam installed on your computer. Generally this is made for webcams, but other video input devices can be used if you can figure out how to make flash recognize them." msgstr "" #: views/application-footer.php:73 msgid "You might need to tell flash which camera to use. If it thinks, for example, that you have multiple video sources it might try to use the wrong one by default (this seems to be common for apple notebooks).

Simply right click on the \"TAKE\" button, then click \"settings.\" Click the image of the round webcam, and then select yours from the drop-down list (you should immediately see a picture in the background if you selected the correct one.)" msgstr "" #: views/application-header.php:3 msgid "Globally Recognized Avatars" msgstr "Globally Recognized Avatars (votre avatar universel)" #: views/application-header.php:67 msgid "Redirecting you now, if you are not automatically redirected, please click" msgstr "Redirection en cours. Si vous n’êtes pas redirigé automatiquement, veuillez cliquer" #: views/application-header.php:67 msgid "here" msgstr "ici" #: views/check.php:29 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: views/check.php:30 msgid "Hash" msgstr "Hash (Hâchage)" #: views/check.php:52 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: views/check.php:53 msgid "check" msgstr "vérifier" #: views/check.php:55 msgid "Please allow 5 to 10 minutes for avatar changes to take effect
(Have you cleared your cache?)" msgstr "Merci d’attendre de 5 à 10 minutes pour le changement d’avatar de prendre effet
(Pensez à vider votre cache...)" #: views/choose-login-form.php:2 msgid "Finish creating your account by choosing your new nickname!" msgstr "Terminer la création de votre compte en choississant un pseudo." #: views/choose-login-form.php:5 #: views/create-account-form.php:5 msgid "" "Choose your Gravatar nickname, using only lowercase letters and numbers. This will be used to identify you\n" "\t\t\tlater on with features which are coming soon to gravatar. As an added bonus you will be able to log into\n" "\t\t\tWordPress.com using this nickname! Finally choose a password, and once we make sure that your nickname is \n" "\t\t\tavailable for use you'll be all set!" msgstr "" "Choisir votre pseudo Gravatar en utilisant que des lettres minuscules et des chiffres. Ce pseudo vous \n" "\t\t identifiera par la suite, pour les nouvelles fonctionnalités de Gravatar. Comme bonus, vous \n" "\t\t pouvez vous identifiez sur WordPress.com avec ce pseudo ! Ensuite choississez un mot \n" "\t\t de passe, et une fois que nous avons vérifié que votre pseudo est bien disponible, vous \n" "\t\t seriez prêt à vous lancer !" #: views/choose-login-form.php:8 #: views/create-account-form.php:8 msgid "Please only use lowercase letters and numbers, no spaces or punctuation" msgstr "Merci d'utiliser uniquement des lettres en minuscules et des chiffres, pas d'espace, ni de ponctuation" #: views/choose-login-form.php:15 #: views/create-account-form.php:22 #: views/profile-edit.php:37 msgid "Nickname" msgstr "Pseudo" #: views/choose-login-form.php:18 #: views/create-account-form.php:32 msgid "Your nickname will be permanent, choose wisely." msgstr "Votre pseudo ne peut être changé, choississez sagement." #: views/choose-login-form.php:21 #: views/create-account-form.php:47 #: views/signup-form.php:22 msgid "Signup" msgstr "S’inscrire" #: views/confirm-removal-form.php:2 msgid "Remove Email Address?" msgstr "Retirer l’adresse e-mail ?" #: views/confirm-removal-form.php:3 msgid "Are you sure you want to permanently remove" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer de manière permanente" #: views/confirm-removal-form.php:3 msgid "from your account?" msgstr "de votre compte ?" #: views/confirm-removal-form.php:6 msgid "Yes, remove it" msgstr "Oui, retirez-le" #: views/create-account-form.php:2 msgid "Finish creating your account by choosing your finishing touches!" msgstr "Mettre les dernières touches à la création de votre compte !" #: views/create-account-form.php:27 msgid "HELP" msgstr "AIDE" #: views/create-account-form.php:36 #: views/login-form.php:11 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: views/create-account-form.php:42 msgid "Password (again)" msgstr "Mot de passe (encore)" #: views/emails.php:25 msgid "Select an email address (below) to modify or" msgstr "Sélectionner une adresse e-mail ci-dessous à modifier ou" #: views/emails.php:25 msgid "add a new email" msgstr "ajouter une nouvelle adresse e-mail" #: views/emails.php:39 msgid "Remove the gravatar image from this email?" msgstr "Retirer le Gravatar de cette adresse e-mail ?" #: views/emails.php:45 msgid "Don't use this image" msgstr "N’utilisez pas cette image" #: views/emails.php:46 msgid "Check this gravatar" msgstr "Vérifier ce Gravatar" #: views/emails.php:55 msgid "Delete this email address" msgstr "Effacer cette adresse e-mail" #: views/emails.php:56 msgid "Make Primary" msgstr "Choisir comme adresse principale" #: views/emails.php:59 msgid "Primary address (cannot delete)" msgstr "Adresse principale (ne peut être effacée)" #: views/emails.php:68 msgid "Gravatar for" msgstr "Gravatar pour" #: views/emails.php:71 msgid "You have selected this email address, now choose an image, below, to use for this address" msgstr "Vous avez sélectionné cette adresse, maintenant choississez une image, ci-dessous, à associer à cette adresse" #: views/emails.php:85 msgid "Choose an image (below) to use for the selected email (above) or" msgstr "Choississez une image, ci-dessous, à associer à l’adresse sélectionnée (ci-dessus), ou" #: views/emails.php:85 msgid "add a new image" msgstr "ajouter une nouvelle image" #: views/emails.php:87 msgid "Whoops, looks like you dont have any images yet!" msgstr "Tiens ! On dirait que vous n’avez pas encore d’images !" #: views/emails.php:87 msgid "Add one by clicking here!" msgstr "Rajouter une image en cliquant ici !" #: views/emails.php:89 msgid "" "Gravatar doesn't have any pre-made avatars to choose from. You get a custom-made avatar every time. \n" "\t\t\tJust click the link above and be ready to supply an image of your own to begin making your unique gravatar!" msgstr "Gravatar n'a pas de bibliothèque d’avatars pour y faire un choix. Votre avatar vous est spécifique et personnel. Il suffit de cliquer sur le lien ci-dessus et être prêt à fournir votre propre image pour en faire votre Gravatar unique et utilisé que par vous !" #: views/emails.php:115 msgid "Remove this gravatar forever?" msgstr "Effacer ce Gravatar de manière permanente ?" #: views/faq.php:4 msgid "General Concerns" msgstr "Questions d’ordre général" #: views/faq.php:6 msgid "I never got my confirmation email!" msgstr "Je n’ai jamais reçu mon e-mail de confirmation !" #: views/faq.php:7 msgid "The most common reason for this by far is the use of anti-spam measures. Especially those systems which require the sender of an e-mail to manually verify a message. The second most common reason for not getting e-mails is that the e-mail address entered does not exist, double check those e-mails! Finally, certain email services (such as msn and hotmail) seem to be better able to receive our messages to you if you have donotreply@gravatar.com added to your contacts already." msgstr "La première cause et de loin l’emploi de filtres ‘courrier indésirable’ (spam). Et particulièrement les systèmes qui demandent que l’expéditeur d’un e-mail vérifie manuellement le message. La seconde cause la plus habituellement est que l’adresse e-mail n’existe pas — voilà pourquoi il faut toujours vérifier la soigneusement la saisie de son adresse ! Enfin, il semble que certains fournisseurs de service (tel MSN ou Hotmail) distribuent mieux nos courriers si vous rajoutez ‘support@gravatar.com’ à votre liste de contacts." #: views/faq.php:10 msgid "I changed my gravatar, but I still see my old one on sites!" msgstr "J’ai changé mon Gravatar, mais je vois toujours l’ancien affiché sur des sites !" #: views/faq.php:11 #, fuzzy msgid "We cache your gravatars for periods of time, which means that your new gravatar will take effect after the old one expires from the cache. The reason we do this is to be able to serve your (and indeed everybody’s) gravatar images much more quickly and reliably." msgstr "Nous employons un système de cache pour l’envoi des Gravatars. Ce qui veut dire que vous ne verrez votre nouveau Gravatar que lorsque l’ancien a expiré dans la cache. Il s’agit d’accélerer l’envoi et donc l’affichage de votre Gravatar (et celui de tout le monde)." #: views/faq.php:14 #, fuzzy msgid "My gravatar doesn’t show up for a particular rating (or site!)" msgstr "Mon Gravatar ne s’affiche par sur ‘tel’ site !" #: views/faq.php:15 #, php-format msgid "Many sites only support displaying avatars with a rating of G. If your avatar is rated as too explicit (you get to set the rating yourself) it will not be shown on sites that do not support that particular rating. The check tool (http://%s/support/check) will show you what your gravatar might look like for all ratings. If you wish to change your images rating, simply hover your mouse over the image in the list at the bottom of your manage page, and you will see the rating appear in black. Click on that rating, and choose a new on from the next page. As always give it a bit of time for the new rating to take effect!" msgstr "" #: views/faq.php:18 #, fuzzy msgid "My gravatar doesn’t show up on a particular site!" msgstr "Mon Gravatar ne s’affiche par sur ‘tel’ site !" #: views/faq.php:19 #, fuzzy, php-format msgid "The Most common reson for this is the rating of the image you are using for your gravatar (see\t“My gravatar doesn't show up for a particular rating (or site!),” above. After that, the usual reason for this is a common error in making image links on the originating site. (Click here: http://%s/support/check to double check your gravatar.) If your image comes up correctly, then you may want to direct the site in question to the “I'm trying to implement gravatar for my site, and some peoples gravatars aren't displaying!” FAQ entry below." msgstr "Habituellement ceci s’explique par une erreur dans le lien pour l’image sur le site en question. Cliquez ici : http://%s/support/check pour vérifier votre propre Gravatar.') Si l’image s'affiche correctement, vous pouvez renvoyez le site en question à la rubrique de la FAQ —J’essaie d’implémenter Gravatar sur mon site, mais certains des avatars ne s’affichent pas !." #: views/faq.php:22 msgid "How do I clear my cache?" msgstr "Comment faire pour vider mon cache ?" #: views/faq.php:23 #, fuzzy msgid "This is a pretty concise guide on clearing your cache no matter what browser you use: http://kb.iu.edu/data/ahic.html.

Basically your computer (in an attempt to make things faster for you) keeps copies of things (your avatar image, for example) on your computer, and the next time you request one of those things instead of getting it from the internet it gets that local saved copy. in this case you don’t want the saved copy, you want the new one from the internet. Thats what clearing your cache does... it deletes all the local copies of things that your browser keeps around." msgstr "Voici un guide assez complet sur comment vider votre cache, peu importe le navigateur web que vous utilisez : http://www.libellules.ch/support/cache.php ; un guide meilleur, mais en anglais :http://kb.iu.edu/data/ahic.html.

Votre navigateur (afin d’accélerer la consultation et affichage des sites) garde des copies de différents fichiers (dont votre image d’avatar) sur votre ordinateur en local, et la prochaine fois qu’une page doit afficher l’image, au lieu de la chercher sur le site distant, votre ordinateur utilise sa copie en local. Mais dans ce cas, vous ne voulez pas la copie, vous voulez la nouvelle image depuis le serveur. Donc quand on vide la cache de son navigateur web, il s’agit d’effacer l’ensemble de ces copies que garde le navigateur." #: views/faq.php:26 msgid "Can I delete my uploaded images?" msgstr "" #: views/faq.php:27 msgid "Yes, simply hover your mouse over them in the list at the bottom of your manage page, and click the red\t“X”." msgstr "" #: views/faq.php:30 msgid "Please delete my account!" msgstr "Veuillez effacer mon compte !" #: views/faq.php:31 #, fuzzy msgid "I’m sorry, we currently don’t delete accounts. If you remove all the images from your account, however, this simulates your account being deleted as far as the outside world is concerned" msgstr "Nous sommes désolé, mais il n’est pas possible d’effacer un compte en ce moment. Par contre, si vous effacez l’ensemble des images de votre compte, il paraîtra, pour le monde extérieur, comme si votre compte n’existait pas." #: views/faq.php:34 msgid "OK, but how do I contact support?" msgstr "Comment faire pour contacter le support ?" #: views/faq.php:35 msgid "Send an e-mail to support at gravatar dot com" msgstr "Envoyez un courrier à ‘support à gravatar point com’" #: views/faq.php:38 msgid "Developer Concerns" msgstr "Questions pour les Développeurs" #: views/faq.php:40 #, fuzzy msgid "I’m trying to implement gravatar for my site, and some gravatars aren’t displaying!" msgstr "J’essaie d’implémenter Gravatar sur mon site, mais certains des avatars ne s’affichent pas !" #: views/faq.php:41 msgid "The most common cause for this issue is the e-mail address case. Gravatar uses lowercase e-mails exclusively for serving content, so an md5 hash of FOO@BAR.COM is not the same as foo@bar.com. In php, try md5(strtolower($email)); (adapt for other languages) The gravatar verification check tool might prove useful." msgstr "La plupart du temps, le problème se situe avec l’adresse e-mail. Gravatar utilise exclusivement des adresses en bas de casse (minuscules) pour servir les images, mais une fonction de hâchage (md5 hash) de TITI@TOTO.COM n’est pas pareil que titi@toto.com. Avec PHP, essayez md5(strtolower($email)); (à adapter pour d’autres langages). L’outil de vérification des Gravatars peut être utile dans ce cas." #: views/faq.php:44 #, fuzzy msgid "MD5 isnt strong enough encryption, they’ve cracked that havent they?" msgstr "MD5 n’est pas très costaud comme cryptage, ça a déjà été cracké, non ?" #: views/faq.php:45 #, fuzzy msgid "" "MD5 is plenty good for obfuscating the email address of users across the wire.\n" "\t\t\t\tif you’re thinking of rainbow tables, those are all geared at passwords (which are generally \n" "\t\t\t\tshorter, and less globally different from one another) and not email addresses, furthermore they\n" "\t\t\t\tare geared at generating anything that matches the hash, NOT the original data being hashed. If\n" "\t\t\t\tyou are thinking about being able to reproduce a collision, you still don’t necessarily get the \n" "\t\t\t\tactual email address being hashed from the data generated to create the collision. In either \n" "\t\t\t\tcase the work required to both construct and operate such a monstrocity would be prohibitively \n" "\t\t\t\tcostly. If we left your password laying around in the open as a plain md5 hash someone might be \n" "\t\t\t\table to find some data (not necessarily your password) which they could use to log in as you... \n" "\t\t\t\tLeaving your email address out as an md5 hash, however, is not going to cause a violent upsurge \n" "\t\t\t\tin the number of fake rolex watch emails that you get. Lets face it there are far more lucrative,\n" "\t\t\t\teasier, ways of getting email address. I hope this helps ease your mind." msgstr "MD5 convient parfaitement pour obscurcir des adresses e-mail envoyé à travers l’internet. Si vous pensez à des ‘tables arc-en-ciel’ (rainbow tables), elles ciblent des mots de passe, qui sont généralement plus court, et moins différent des uns des autres, plutôt que des adresses e-mail. De plus, elles sont conçues afin de trouver n’importe quoi qui correspond à une clé de hâchage, et non pas à retrouver les données originelles qui ont créé la clé.Si vous arrivez à créer une ‘collision’ vous n’aurez pas forcément l’adresse utilisée pour générer la clé. Si nous rendions visible votre mot de passe en tant que hâchage md5, un malveillant pourrait trouver des données (pas forcément votre mot de passe) qui lui permettrait d’accéder à votre compte. Mais communiquer votre adresse e-mail sous forme de hâchage md5 ne provoquerait pas d’augmentation notable du nombre de mails non désirés vous proposant des faux Rolex. Il existe, tout de même, des manières plus lucratives et, tout compte fait, plus faciles, pour obtenir votre adresse e-mail. Voilà ce qui devrait vous rassurer..." #: views/faq.php:59 msgid "Transparent PNGs look terrible in most versions of IE" msgstr "Des images au format PNG avec transparence s’affichent horriblement dans a plupart des versions d’Internet Explorer" #: views/faq.php:60 msgid "If you’re worried about what transparent PNG images look like for your IE visitors, I would recommend taking a look at this handy Transparent PNGs in Internet Explorer 6 page which offers an explanation, information on workarounds, and a drop-in javascript which will work for all the images on a page." msgstr "Si vous avez des doutes sur l’apparence des images PNG avec une couche alpha pour vos visteurs qui utilisent Internet Explorer, nous recommandons cette page (en anglais) Transparent PNGs in Internet Explorer 6 qui fournie des explications, des informations sur comment contourner le problème, et un JavaScript, à utiliser tel quel, qui devrait ‘réparer’ l’affichage sur vos pages." #: views/forgot-password-form.php:1 msgid "Reset your Password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" #: views/forgot-password-form.php:2 msgid "Just enter your email address and we'll send you an email containing a link that will allow you to update your password." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail. Nous vous enverrons un courrier avec un lien qui vous permettrait de réinitialiser votre mot de passe." #: views/forgot-password-form.php:7 msgid "Email or username" msgstr "Adresse e-mail ou identifiant" #: views/forgot-password-form.php:13 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: views/form-choose-ids-for-userimage.php:1 msgid "Which email addresses should use this new image?" msgstr "Quelles adresses e-mail devrait utiliser cette nouvelle image ?" #: views/form-choose-ids-for-userimage.php:27 msgid "Do not use this image yet" msgstr "N’utilisez pas cette image" #: views/form-choose-ids-for-userimage.php:28 msgid "Use for selected addresses" msgstr "Utilisez pour certaines adresses" #: views/image-fetch-form.php:1 msgid "Enter the URL of the image on the internet" msgstr "Entrez l’URL de l’image sur l’internet" #: views/image-fetch-form.php:2 msgid "A URL is simply a web address. To find the URL of an image on the internet, try right clicking it and selecting \"properties\". The URL should look something like this:" msgstr "Un URL est simplement une adresse sur le web. Afin de trouver l’adresse d’une image sur l’internet, essayer de faire un clique-droit , puis sélectionner ‘Propriétés’ dans le menu déroulant. L’URL devrait ressembler à ceci :" #: views/image-fetch-form.php:3 #: views/image-upload-form.php:3 msgid "You will have a chance to crop this image in the next step" msgstr "Vous aurez l’occasion de retailler l’image, lors de la prochaine étape" #: views/image-fetch-form.php:6 msgid "URL" msgstr "URL" #: views/image-fetch-form.php:12 #: views/image-upload-form.php:12 msgid "Next" msgstr "Suite" #: views/image-upload-form.php:1 msgid "Select the file from your computer" msgstr "Sélectionner le fichier sur votre ordinateur" #: views/image-upload-form.php:2 msgid "You can upload any size image file from your hard drive." msgstr "Vous pouvez télécharger une image de n’importe quelle taille à partir de votre disque dur." #: views/image-upload-form.php:6 msgid "File" msgstr "Fichier" #: views/image-use-existing.php:22 msgid "Continue to the cropper" msgstr "" #: views/image-use-existing.php:52 msgid "Use this image" msgstr "Utiliser cette image" #: views/image-webcam-upload.php:2 #, fuzzy msgid "If you're not seeing what you expect to see, click here to find out why." msgstr "" "Le mot de passe saisi ne correspond pas au mot de passe de ce compte. Veuillez réessayer" #: views/implement-index.php:1 msgid "Gravatar implementor's guide" msgstr "Guide d’implémentation des Gravatar" #: views/implement-index.php:4 msgid "The gravatar URL" msgstr "L’URL d’un Gravatar" #: views/implement-index.php:6 msgid "How the URL is constructed" msgstr "Comment l’URL est construit" #: views/implement-index.php:9 msgid "Software Plugins/Hacks/How-Tos" msgstr "Des extensions, plug-ins, how-tos et hacks" #: views/implement-index.php:12 msgid "MovableType" msgstr "MovableType" #: views/implement-index.php:13 msgid "Gravatar Plugin" msgstr "Gravatar Plugin" #: views/implement-index.php:14 msgid "CommentBodyPlusGravatar Plugin" msgstr "CommentBodyPlusGravatar Plugin" #: views/implement-index.php:15 msgid "Dynamic PHP Plugin" msgstr "Dynamic PHP Plugin" #: views/implement-index.php:17 msgid "WordPress Gravatar Plugin" msgstr "WordPress Gravatar Plugin" #: views/implement-index.php:18 msgid "TextPattern Hack" msgstr "TextPattern Hack" #: views/implement-index.php:19 msgid "Expression Engine Plugin" msgstr "Expression Engine Plugin" #: views/implement-index.php:20 msgid "PMachine Hack" msgstr "PMachine Hack" #: views/implement-index.php:21 msgid "Nucleus Plugin" msgstr "Nucleus Plugin" #: views/implement-index.php:22 msgid "Drupal Module" msgstr "Module Drupal" #: views/implement-index.php:23 msgid "YACS How-To" msgstr "YACS How-To" #: views/implement-index.php:24 msgid "Blojsom Plugin" msgstr "Blojsom Plugin" #: views/implement-index.php:25 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: views/implement-index.php:26 msgid "Smarty" msgstr "Smarty" #: views/implement-index.php:27 msgid "OSX Leopard Address Book Plugin" msgstr "Extension pour le Carnet d’adresse de Mac OS X ‘Leopard’" #: views/implement-index.php:28 msgid "Pivot/PivotX" msgstr "" #: views/implement-index.php:29 msgid "Joomla" msgstr "" #: views/implement-index.php:30 #, fuzzy msgid "IP.Board" msgstr "IP Information" #: views/implement-index.php:31 msgid "Geeklog" msgstr "" #: views/implement-index.php:34 msgid "Blogging Services" msgstr "Services de Blog" #: views/implement-index.php:36 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: views/implement-index.php:37 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: views/implement-index.php:40 msgid "Reference Implementations" msgstr "Implémentations de référénce" #: views/implement-index.php:42 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: views/implement-index.php:43 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: views/implement-index.php:44 msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #: views/implement-index.php:45 msgid "Java" msgstr "Java" #: views/implement-index.php:46 msgid "ASP.NET" msgstr "ASP.NET" #: views/implement-index.php:47 msgid "ASP (classic)" msgstr "ASP (classic)" #: views/implement-index.php:48 msgid "Python" msgstr "Python" #: views/implement-index.php:49 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: views/implement-xmlrpc.php:1 msgid "Gravatar.com XMLRPC details" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:8 msgid "API Endpoint:" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:10 msgid "It is mandatory that you connect to secure.gravatar.com, and that you do so over HTTPS. This is for the safety of our mutual users. The email_hash GET parameter is the md5 hash of the users email address after it has been lowercased, and trimmed." msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:14 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: views/implement-xmlrpc.php:16 msgid "User authentication happens at the api method level. You will pass, as to the method call an apikey or password parameter. The data for these parameters will be passed in plain text. Only one valid form of authentication is necessary. The apikey and password params are always stripped from the arguments before the methods begin their processing. For this reason you should expect not to see either of these values returned from the grav.test method." msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:20 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: views/implement-xmlrpc.php:22 msgid "Errors usually come with a number and human readable text. Generally the text should be followed whenever possible, but a brief description of the numeric error codes are as follows:" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:25 msgid "Use secure.gravatar.com" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:26 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: views/implement-xmlrpc.php:27 #, fuzzy msgid "Authentication error" msgstr "Erreur du système de fichier" #: views/implement-xmlrpc.php:28 msgid "Method parameter missing" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:29 msgid "Method parameter incorrect" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:30 msgid "Misc error (see text)" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:34 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" #: views/implement-xmlrpc.php:37 #, fuzzy msgid "check whether a hash has a gravatar" msgstr "Vérifier ce Gravatar" #: views/implement-xmlrpc.php:38 msgid "an array of hashes to check" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:39 #: views/implement-xmlrpc.php:45 #: views/implement-xmlrpc.php:55 #: views/implement-xmlrpc.php:66 #: views/implement-xmlrpc.php:72 #: views/implement-xmlrpc.php:78 #: views/implement-xmlrpc.php:84 #, fuzzy msgid "for authentication" msgstr "Échec lors de l’identification" #: views/implement-xmlrpc.php:44 #, fuzzy msgid "get a list of addresses for this account" msgstr "Veuillez indiquez une adresse e-mail pour ce compte" #: views/implement-xmlrpc.php:54 msgid "return an array of userimages" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:63 msgid "Save binary image data as a userimage" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:67 #: views/implement-xmlrpc.php:73 #, fuzzy msgid "on failure" msgstr "échec lors de la réouverture de %s" #: views/implement-xmlrpc.php:67 #: views/implement-xmlrpc.php:73 #, fuzzy msgid "on success" msgstr "Commentaire sur %s" #: views/implement-xmlrpc.php:69 msgid "Read an image via its URL and use that as a userimage" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:70 #, fuzzy msgid "a full url to an image" msgstr "Adresse web complète pour les fichiers" #: views/implement-xmlrpc.php:75 #, fuzzy msgid "use a userimage as a gravatar" msgstr "Qu’est-ce qu’un Gravatar ?" #: views/implement-xmlrpc.php:76 msgid "The userimage you wish to use" msgstr "" #: views/implement-xmlrpc.php:77 #, fuzzy msgid "A list of the email addresses you wish to use this userimage for" msgstr "Quelles adresses e-mail devrait utiliser cette nouvelle image ?" #: views/index.php:67 msgid "What is a gravatar?" msgstr "Qu’est-ce qu’un Gravatar ?" #: views/index.php:69 #, fuzzy msgid "A gravatar, or globally recognized avatar, is quite simply an image that follows you from site to site appearing beside your name when you do things. Avatars help identify your posts on blogs and web forums, so why not on any site?" msgstr "" "Un Gravatar (globally recognized avatar - \n" "\t\t avatar universel) est tout simplement une image d’avatar \n" "\t\t qui vous suit de blog en blog, apparaissant à côté de votre nom lorsque \n" "\t\t vous poster des commentaires sur des sites qui supportent les Gravatars. \n" "\t\t Votre avatar vous identifie sur un forum, alors pourquoi pas sur des blogs ?" #: views/index.php:75 #, fuzzy msgid "" "Stay up to date with The Gravatar \n" "\t\tblog" msgstr "" "Restez à la page avec Le Blog \n" "\t\t Gravatar" #: views/index.php:78 msgid "How do I get a gravatar?" msgstr "Comment obtenir un Gravatar ?" #: views/index.php:80 #, fuzzy msgid "" "Signing up for a gravatar.com account is FREE, and \n" "\t\tall that's required is your email address. Once you've signed up you \n" "\t\tcan upload your avatar image and soon after you'll start seeing it on \n" "\t\tgravatar enabled sites!" msgstr "" "S’inscrire pour un compte chez gravatar.com est entièrement \n" "\t\t GRATUIT. Tout ce qu’il faut est une adresse \n" "\t\t d’e-mail. Une fois inscrit sur gravatar.com, vous pouvez y \n" "\t\t télécharger votre image d’avatar, et bientôt vous le verrez \n" "\t\t s’afficher sur des blogs qui supportent Gravatar" #: views/index.php:85 msgid "Sign up now!" msgstr "Inscrivez-vous dès maintenant !" #: views/index.php:87 msgid "How do I get gravatars on my site?" msgstr "Comment afficher des Gravatars sur mon site ?" #: views/index.php:89 #, fuzzy msgid "" "Setting up gravatars on your site is easy, you don't even need an \n" "\t\taccount! Plugins are available for leading blog software and content management systems, and our \n" "\t\ttutorials will have you running gravatars in no time. To request a \n" "\t\tgravatar from our servers, you simply add an image to your users activity \n" "\t\twith an \"src\" attribute that points to our gravatar image \n" "\t\tgenerator and includes an MD5 hash of the user's email address.\n" "\t\tSince all gravatars are rated with an MPAA style rating, you can \n" "\t\trestrict your site to show only gravatars whose content you are \n" "\t\tcomfortable with." msgstr "Installer des Gravatars sur votre blog est très facile. Vous n’avez même pas besoin d’un compte ! Des plug-ins existent pour la plupart des plate-formes de blog, et grâce à nos tutoriaux, les Gravatars s’afficheront en un rien de temps. Pour demander l’affichage d’un Gravatar à partir de nos serveurs, vous ajoutez une image dans le bloc de chaque commentaire avec un attribut \"src\" qui inclus une clé de hâchage MD5 (md5 hash) de l’adresse e-mail de celui qui a posté le commentaire.Comme tous les Gravatars emploient un système de classification simple, il vous est aussi possible de n'afficher que ces Gravatars avec lesquels vous vous sentez à l’aise." #: views/index.php:99 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: views/logged_error_notice.php:1 msgid "Whoops! Something went wrong!" msgstr "Une erreur s’est produite !" #: views/logged_error_notice.php:2 msgid "Don't worry, this is surely our fault. We've just logged this error and someone should be checking on what happened soon!" msgstr "Ne vous inquiétez pas, tout est certainement de notre faute. Nous venons de constater cette erreur, et quelqu’un va déterminer la cause très bientôt !" #: views/logged_error_notice.php:3 msgid "For now, feel free to go" msgstr "Pour l’instant, retournez" #: views/logged_error_notice.php:3 msgid "back to using gravatar" msgstr "" #: views/logged_error_notice.php:3 msgid "" ", or if you want to send us some information on what you were doing, \n" "or trying to do when you got this error message you are encouraged to fill out the form below" msgstr "" ", ou si vous vous nous envoyer un message expliquant ce que vous faisiez \n" "quand l’erreur s’est produite, ou, du moins, ce que vous tentiez de faire, \n" "vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous" #: views/logged_error_notice.php:15 msgid "Send Error Report" msgstr "Envoyez le rapport d’erreur" #: views/login-form.php:2 msgid "Login to your gravatar account" msgstr "Se logger à votre compte Gravatar" #: views/login-form.php:3 msgid "If you need an account, you can" msgstr "Si vous voulez un compte, vous pouvez" #: views/login-form.php:3 msgid "sign up for free" msgstr "vous inscrire gratuitement" #: views/login-form.php:7 msgid "Email or Username" msgstr "Identifiant ou adresse e-mail" #: views/login-form.php:15 msgid "Login" msgstr "Se logger" #: views/login-form.php:19 msgid "Forgot your password?" msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?" #: views/oauth-register-consumer.php:6 #: views/oauth-register-consumer.php:21 msgid "Go back to your account" msgstr "Retourner sur votre compte" #: views/oauth-register-consumer.php:16 msgid "Your Key:" msgstr "Votre clef :" #: views/oauth-register-consumer.php:17 msgid "Your Secret:" msgstr "Votre nouvelle clef secrète :" #: views/oauth-register-consumer.php:24 msgid "Get a new secret" msgstr "Générer une nouvelle clef secrète" #: views/oauth-register-consumer.php:26 msgid "Get a key/secret pair" msgstr "" #: views/privacy.php:3 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: views/privacy.php:6 msgid "Gravatar.com collects your email address as part of the gravatar service. We will never rent, sell, or otherwise distribute or make public your email address. We hate spam as much as you do." msgstr "Gravatar.com a besoin de votre adresse e-mail pour faire fonctionner notre service. Votre adresse ne sera jamais communiqué à un tiers, dans quelque circonstance que ce soit. Nous haissons le ‘spam’ autant que vous." #: views/privacy.php:9 msgid "The way gravatar requests are structured, your email address is encrypted before transmission. Your email address cannot be harvested from gravatar enabled sites due to gravatar requests." msgstr "La manière dont les requêtes vers gravatar.com sont construites, votre adresse e-mail est encryptée avant envoi. Il n’est donc pas possible d’extraire votre adresse d’un site qui utilise Gravatar suite à l’emploi de notre service." #: views/privacy.php:12 msgid "We take your privacy seriously. If you have any questions regarding our policy, email us at" msgstr "Nous respectons vos données. Si vous avez des questions concernant la protection de vos données privées, vous pouvez nous contacter à" #: views/profile-edit.php:33 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: views/profile-edit.php:35 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #: views/profile-edit.php:41 msgid "Contact E-mail" msgstr "Adresse e-mail de contact" #: views/profile-edit.php:43 msgid "Website" msgstr "Site [ou blog]" #: views/profile-edit.php:45 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: views/profile-edit.php:47 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: views/profile-edit.php:49 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: views/profile-edit.php:53 msgid "Share a little biographical information." msgstr "Donner des informations biographiques courtes" #: views/profile-edit.php:60 msgid "Your shared web links" msgstr "" #: views/profile-edit.php:78 msgid "Share some more of your favorit web links!" msgstr "" #: views/profile-edit.php:94 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: views/pw-change-form.php:3 msgid "Your account has been activated!" msgstr "Votre compte a été activé !" #: views/pw-change-form.php:5 msgid "Now that your account is active, you'll need to set a password." msgstr "Maintenant que votre compte est actif, il vous faut choisir un mot de passe." #: views/pw-change-form.php:6 msgid "" "Make sure it's something easy to remember, but difficult for others to \n" "\t\t\tguess. Try to include both letters and numbers or punctuation." msgstr "" "Pensez à créer quelque chose facile à s’en souvenir, mais difficile \n" "\t\t pour quelqu’un d’autre de déviner. Vous pouvez inclure des lettres, \n" "\t\t des chiffres, et de la punctuation." #: views/pw-change-form.php:10 msgid "Change your password" msgstr "Changer de mot de passe" #: views/pw-change-form.php:12 msgid "" "Make sure it's something easy to remember, but difficult for others to\n" "\t\t\tguess. Try to include both letters and numbers or punctuation." msgstr "" "Faites en sorte qu’il soit facile à s’en souvenir, mais difficile \n" "\t\t pour quelqu’un d’autre de déviner. Vous pouvez inclure des lettres, \n" "\t\t des chiffres, et de la punctuation." #: views/pw-change-form.php:20 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: views/pw-change-form.php:24 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: views/pw-change-form.php:29 msgid "Set Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: views/rating.php:19 msgid "Choose a rating for your Gravatar" msgstr "Choisir une classification pour votre Gravatar" #: views/rating.php:21 msgid "By clicking on one of these ratings" msgstr "" #: views/rating.php:32 msgid "X rated gravatars may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." msgstr "Un Gravatar classé ‘X’ comprend des images extrèmes ou dérangeantes à cause des représentations crues de nature sexuelle, ou de la violence extrème." #: views/rating.php:37 msgid "R rated gravatars may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or hard drug use." msgstr "Un Gravatar classé ‘R’ comprend des images choquantes représentant de la violence intense, de la nudité, ou de l’emploi de drogues dures." #: views/rating.php:42 msgid "PG rated gravatars may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser swear words, or mild violence." msgstr "Un Gravatar classé ‘PG’ peut contenir des jurons, ou des images potentiellement choquantes représentant de la violence légère ou des individus habillés de manière provoquante." #: views/rating.php:47 msgid "A G rated gravatar is suitable for display on all websites with any audience type." msgstr "Un Gravatar classé ‘G’ convient à tout type de site, et à toute audience." #: views/signup-form.php:2 msgid "Signup to get your own gravatar" msgstr "Inscrivez-vous pour obtenir votre propre Gravatar" #: views/signup-form.php:7 msgid "" "All we need is your email address! You will receive a \n" "\t\t\tconfirmation email including a link that will activate \n" "\t\t\tyour account and allow you to set your password." msgstr "" "Tout ce qu’il nous faut est votre adresse e-mail. Vous recevrez \n" "\t\t par retour un courrier de confirmation incluant un lien \n" "\t\t pour activer votre compte, et vous permettre de choisir \n" "\t\t un mot de passe." #: views/translate.php:18 msgid "Suport gravatar by making it accessible in other languages!" msgstr "" #: views/translate.php:34 #, php-format msgid "File Size: %s bytes" msgstr "Taille du fichier : %s bytes" #: views/translate.php:36 #, php-format msgid "last updated: %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s" #: views/translate.php:41 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: views/translate.php:43 msgid "" "If you are interested in helping translate Gravatar.com into your language, \n" "\tplease feel free to check back here regularly for updates to the english\n" "\tlanguage file. Send in updated (lang).pot files to support at gravatar dot \n" "\tcom. Also feel free to make comments and suggestions, as this process is\n" "\tevolving all the time (and so is the web site...)" msgstr "" #: views/translate.php:50 msgid "What now?" msgstr "Maintenant" #: views/translate.php:52 #, php-format msgid "" "If you are unsure what to do with the language file, or how to translate it\n" "\tthere is a good, free, cross\n" "\tplatform editor called poedit and wikipedia has a good, short, overview\n" "\tof how \n" "\ttranslating works in a program." msgstr "" #: views/troublemail.php:2 msgid "Important" msgstr "Important" #: views/troublemail.php:4 msgid "Please add donotreply@gravatar.com to your contacts for" msgstr "Pensez à rajouter ‘support@gravatar.com’ à votre liste de contacts pour" #: views/troublemail.php:4 msgid "and THEN click OK to continue" msgstr "PUIS cliquez OK pour poursuivre" #: views/troublemail.php:8 msgid "OK - support@gravatar.com is in my contacts" msgstr "OK - support@gravatar.com est dans ma liste de contacts" #: views/verification-sent.php:2 msgid "Confirmation email sent!" msgstr "Le courrier de confirmation a été envoyé !" #: views/verification-sent.php:4 msgid "We've sent you an activation email" msgstr "Votre courrier d’activation a été envoyé" #: views/verification-sent.php:5 msgid "" "In the email you'll find a link that when clicked on will bring \n" "\t\t\tyou back to the site so you can set your password and create \n" "\t\t\tyour gravatar." msgstr "" "Dans ce courrier vous trouverez un lien qui, une fois cliqué, \n" "\t\t vous ramenerez sur le site afin de choisir un mot de passe \n" "\t\t et créer votre Gravatar." #: views/verification-sent.php:10 msgid "If for some reason you do not receive the activation email within 24 hours, contact us at" msgstr "Si vous ne recevez pas votre courrier d’activation dans les 24 heures, merci de nous contacter à " #: views/verification-sent.php:14 msgid ", and we'll do our best to get you back on track." msgstr ", et nous ferons de notre mieux pour vous remettre sur les rails." #~ msgid "Merging the accounts failed, please try again" #~ msgstr "La tentative de fusionner les comptes a échoué. Veuillez réessayer" #~ msgid "Merge failed, unable to fetch user, please try again" #~ msgstr "" #~ "La tentative de fusion a échoué, l’utilisateur n’a pas été trouvé. " #~ "Veuillez réessayer" #~ msgid "Your WordPress.com Avatar" #~ msgstr "Votre avatar chez WordPress.com" #~ msgid "µ" #~ msgstr "µ" #~ msgid "Admin Functions" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Graphs" #~ msgstr "Graphiques" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmer" #~ msgid "About Yourself" #~ msgstr "Décrivez-vous..." #~ msgid "No profile information available for this user." #~ msgstr "Aucune information de profil est disponible pour cet utilisateur" #~ msgid "Gravatar - Globally Recognized Avatars" #~ msgstr "Gravatar - Globally Recognized Avatars (votre avatar universel)" #~ msgid "Don" #~ msgstr "Don"